-
1 toy library
toy library -
2 toy library
-
3 library
library, US [transcription][-brerI]A n bibliothèque f ; local/public library bibliothèque de quartier/municipale ; photo(graphic) library photothèque f ; toy library ludothèque f. -
4 stamp
I 1. [stæmp]1) (on letters, postcards) francobollo m."no stamp needed" — "non affrancare"
2) (token) (for free gift) bollino m., buono m.; (towards bill) bollo m.3) (marking device) timbro m., stampiglia f.; (for metals) stampo m., punzone m.to give sth. one's stamp of approval — fig. approvare qcs
4) fig. (hallmark) impronta f., marchio m.to set one's stamp on sth. — lasciare il segno in qcs
5) (calibre) stampo m.6) (sound of feet) scalpiccio m.2.modificatore [album, collection] di francobolliII 1. [stæmp]1) (mark) apporre con un timbro [date, name] (on su); timbrare [ticket, library book]; apporre un marchio su [goods, boxes]; timbrare, mettere un timbro su [document, ledger]; punzonare [ metal]to stamp one's authority on — affermare la propria autorità su [project, match]
2) (with foot)to stamp one's foot — (in anger) pestare o battere i piedi per terra
to stamp one's feet — (rhythmically, for warmth) battere i piedi
to stamp sth. into the ground — schiacciare qcs. per terra
3) (for posting) affrancare [ envelope]2.1) (thump foot) [ person] pestare i piedi; [ horse] scalpitareto stamp on — pestare [ foot]; calpestare [ toy]
to stamp into, out of sth. — entrare in, uscire da qcs. con passo pesante
3) (crush)to stamp on — sgretolare, frantumare [soil, ground]; fig. scartare [idea, suggestion]
•* * *[stæmp] 1. verb1) (to bring (the foot) down with force (on the ground): He stamped his foot with rage; She stamped on the insect.) imprimere; battere; calpestare2) (to print or mark on to: He stamped the date at the top of his letter; The oranges were all stamped with the exporter's name.) marcare, timbrare3) (to stick a postage stamp on (a letter etc): I've addressed the envelope but haven't stamped it.) affrancare2. noun1) (an act of stamping the foot: `Give it to me!' she shouted with a stamp of her foot.) pestata2) (the instrument used to stamp a design etc on a surface: He marked the date on the bill with a rubber date-stamp.) timbro3) (a postage stamp: He stuck the stamps on the parcel; He collects foreign stamps.) francobollo4) (a design etc made by stamping: All the goods bore the manufacturer's stamp.) marca, marchio•* * *I 1. [stæmp]1) (on letters, postcards) francobollo m."no stamp needed" — "non affrancare"
2) (token) (for free gift) bollino m., buono m.; (towards bill) bollo m.3) (marking device) timbro m., stampiglia f.; (for metals) stampo m., punzone m.to give sth. one's stamp of approval — fig. approvare qcs
4) fig. (hallmark) impronta f., marchio m.to set one's stamp on sth. — lasciare il segno in qcs
5) (calibre) stampo m.6) (sound of feet) scalpiccio m.2.modificatore [album, collection] di francobolliII 1. [stæmp]1) (mark) apporre con un timbro [date, name] (on su); timbrare [ticket, library book]; apporre un marchio su [goods, boxes]; timbrare, mettere un timbro su [document, ledger]; punzonare [ metal]to stamp one's authority on — affermare la propria autorità su [project, match]
2) (with foot)to stamp one's foot — (in anger) pestare o battere i piedi per terra
to stamp one's feet — (rhythmically, for warmth) battere i piedi
to stamp sth. into the ground — schiacciare qcs. per terra
3) (for posting) affrancare [ envelope]2.1) (thump foot) [ person] pestare i piedi; [ horse] scalpitareto stamp on — pestare [ foot]; calpestare [ toy]
to stamp into, out of sth. — entrare in, uscire da qcs. con passo pesante
3) (crush)to stamp on — sgretolare, frantumare [soil, ground]; fig. scartare [idea, suggestion]
• -
5 ST
1) Общая лексика: standards, Краткосрочный (short term)2) Компьютерная техника: Secondary Table, Seek Time, Selectable Technology, Sequence Type, Shadow Technology, Show Type, State And The, space telescope3) Американизм: Special Treatment4) Спорт: Short Track, Snap Twist, Sports Technology, Spring Training5) Военный термин: SEAL Team, Satellite Transmitter, Scientific/Technical, Self Test, Service Time, Ship Type, Short Tons, Siege Tank, Situation Time, Special Text, Standby Time, Strategic Task, Support Technical, Surveillance Test, scheduled training, scramble time, security troops, service telegram, service test, shipping ticket, signal training, simulator training, space technology, special test, special training, special troops, start time, static test, sticky type, strategic transport, superintendent of transportation, supply and transport, surface target, survivability test, survival time, system test6) Техника: sample top, service testing, set-up time for batch, signaling tone, site team, sound telegraph, source term, space tracking, spaceborne telescope, speed transmitter, standard taper, star tracker, steam turbine, surge tank, synchronous transmission, target speed7) Сельское хозяйство: sensation threshold8) Шутливое выражение: Silly Twit9) Математика: Subtraction Term, топология множеств (set topology)10) Метеорология: Squall's Time11) Железнодорожный термин: ST Rail System12) Юридический термин: Silent Treatment13) Бухгалтерия: Sub Total14) Автомобильный термин: scan tool15) Грубое выражение: Sex Toy, Soft Touch, Straight Tip, Stupid Things16) Металлургия: Sound Trap18) Телекоммуникации: Signaling Terminal, Segment Type (DQDB, SMDS)19) Сокращение: Civil aircraft marking (Sudan), Saint Tome and Principe, Same Time, Sesotho, Sixteen Thirty, Sorting Tender (UK, part of RPO), Source/Type Code (MODS report abbreviation), Space Transport, Special Tooling, Staff Target, Standard Time, Strategic Transport, air, Street (Street Suffix), Summer Time, Support Tank, Surface Terminal, sawtooth, scientific and technical, self-testing, sidereal time, single-throw, single-tire, sounding tube, start, starting time, steam, strip-tin, surface transport, Staff Target (British Army; L; Land), (SLFTPG) self-tapping20) Университет: Special Topics21) Физика: State Transformation22) Физиология: Esotropia, See And Treat, Sexually Transmitted, Shock therapy, Speech Therapy, Spontaneous Timed, Stage Of Disease, Stomach23) Электроника: Special Technology, Special Tuning24) Вычислительная техника: Schmitt trigger, Seagate technology, Segment Table / Type, Short Ton, Stream Protocol, Seagate Technology (HDD), Shared Tree (PIM, SPT, CBT, Multicast)25) Нефть: seismic tomography, short thread, sidetrack, tensile strength, верхняя граница интервала, из которого взята проба (sample top), короткая резьба (short thread), самопроверка (self-test), эксплуатационные испытания (service test)26) Биохимия: Skin Temperature27) Гигиена: sanitary towel28) Космонавтика: сао29) Картография: steel truss30) Транспорт: Semi Tread, Short Tread, Sign Type, Special Touring, Special Trailer, Special Transport, Sport Turismo, Sports Tourer, Sports Touring, Stadium Truck, Standard Touring, Standard Trailer, Station Timed, Street Thunder31) Фирменный знак: Seagate Technologies, Sport Technologies, Stafford Tavares, Super Travel32) СМИ: Segment Title, Skinhead Times, State This33) Деловая лексика: Side Trip (Сокращение в электронном авиабилете)34) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: short ton (2, 000 pounds or 0. 907 metric ton)35) Нефтепромысловый: (sidetracking) бурение боковых стволов36) Образование: Safe Toy, Show And Tell37) Сетевые технологии: Subject To38) Полимеры: standard temperature, surface tension39) Программирование: Show Turtle, структурированный текст, Structured Text (стандартный язык программирования IEC 61131-3, см. также Robert W. Lewis; Karl-Heinz John; Bonfatti F.)40) Автоматика: sensing tool, setup time for batch, synonymous term41) Контроль качества: short-term42) Океанография: Stratosphere-troposphere43) Сахалин Ю: steam tracer44) Химическое оружие: Structured text45) Авиационная медицина: tactile sense46) Безопасность: Screening Tool47) Золотодобыча: концентрационный вибростол48) Расширение файла: Scream Tracker Instrument library, Segment Table, Smalltalk language source code file (Little Smalltalk), Stamp (NeoPaint)49) Нефть и газ: steel structure50) Нефтеперерабатывающие заводы: паровая турбина/машина (steam turbine)51) Имена и фамилии: Simon Tissot, Stuart Taylor52) Баскетбол: перехват (сокр. от steal)53) Уголь: Softening temperature54) Должность: Sports Trainer, Story Teller55) Чат: Struggler, Sub Topic, Such That56) NYSE. SPS Technologies, Inc.57) НАСА: Solar Terrestrial, Space Talk58) Программное обеспечение: The Simulation Toolkit -
6 St
1) Общая лексика: standards, Краткосрочный (short term)2) Компьютерная техника: Secondary Table, Seek Time, Selectable Technology, Sequence Type, Shadow Technology, Show Type, State And The, space telescope3) Американизм: Special Treatment4) Спорт: Short Track, Snap Twist, Sports Technology, Spring Training5) Военный термин: SEAL Team, Satellite Transmitter, Scientific/Technical, Self Test, Service Time, Ship Type, Short Tons, Siege Tank, Situation Time, Special Text, Standby Time, Strategic Task, Support Technical, Surveillance Test, scheduled training, scramble time, security troops, service telegram, service test, shipping ticket, signal training, simulator training, space technology, special test, special training, special troops, start time, static test, sticky type, strategic transport, superintendent of transportation, supply and transport, surface target, survivability test, survival time, system test6) Техника: sample top, service testing, set-up time for batch, signaling tone, site team, sound telegraph, source term, space tracking, spaceborne telescope, speed transmitter, standard taper, star tracker, steam turbine, surge tank, synchronous transmission, target speed7) Сельское хозяйство: sensation threshold8) Шутливое выражение: Silly Twit9) Математика: Subtraction Term, топология множеств (set topology)10) Метеорология: Squall's Time11) Железнодорожный термин: ST Rail System12) Юридический термин: Silent Treatment13) Бухгалтерия: Sub Total14) Автомобильный термин: scan tool15) Грубое выражение: Sex Toy, Soft Touch, Straight Tip, Stupid Things16) Металлургия: Sound Trap18) Телекоммуникации: Signaling Terminal, Segment Type (DQDB, SMDS)19) Сокращение: Civil aircraft marking (Sudan), Saint Tome and Principe, Same Time, Sesotho, Sixteen Thirty, Sorting Tender (UK, part of RPO), Source/Type Code (MODS report abbreviation), Space Transport, Special Tooling, Staff Target, Standard Time, Strategic Transport, air, Street (Street Suffix), Summer Time, Support Tank, Surface Terminal, sawtooth, scientific and technical, self-testing, sidereal time, single-throw, single-tire, sounding tube, start, starting time, steam, strip-tin, surface transport, Staff Target (British Army; L; Land), (SLFTPG) self-tapping20) Университет: Special Topics21) Физика: State Transformation22) Физиология: Esotropia, See And Treat, Sexually Transmitted, Shock therapy, Speech Therapy, Spontaneous Timed, Stage Of Disease, Stomach23) Электроника: Special Technology, Special Tuning24) Вычислительная техника: Schmitt trigger, Seagate technology, Segment Table / Type, Short Ton, Stream Protocol, Seagate Technology (HDD), Shared Tree (PIM, SPT, CBT, Multicast)25) Нефть: seismic tomography, short thread, sidetrack, tensile strength, верхняя граница интервала, из которого взята проба (sample top), короткая резьба (short thread), самопроверка (self-test), эксплуатационные испытания (service test)26) Биохимия: Skin Temperature27) Гигиена: sanitary towel28) Космонавтика: сао29) Картография: steel truss30) Транспорт: Semi Tread, Short Tread, Sign Type, Special Touring, Special Trailer, Special Transport, Sport Turismo, Sports Tourer, Sports Touring, Stadium Truck, Standard Touring, Standard Trailer, Station Timed, Street Thunder31) Фирменный знак: Seagate Technologies, Sport Technologies, Stafford Tavares, Super Travel32) СМИ: Segment Title, Skinhead Times, State This33) Деловая лексика: Side Trip (Сокращение в электронном авиабилете)34) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: short ton (2, 000 pounds or 0. 907 metric ton)35) Нефтепромысловый: (sidetracking) бурение боковых стволов36) Образование: Safe Toy, Show And Tell37) Сетевые технологии: Subject To38) Полимеры: standard temperature, surface tension39) Программирование: Show Turtle, структурированный текст, Structured Text (стандартный язык программирования IEC 61131-3, см. также Robert W. Lewis; Karl-Heinz John; Bonfatti F.)40) Автоматика: sensing tool, setup time for batch, synonymous term41) Контроль качества: short-term42) Океанография: Stratosphere-troposphere43) Сахалин Ю: steam tracer44) Химическое оружие: Structured text45) Авиационная медицина: tactile sense46) Безопасность: Screening Tool47) Золотодобыча: концентрационный вибростол48) Расширение файла: Scream Tracker Instrument library, Segment Table, Smalltalk language source code file (Little Smalltalk), Stamp (NeoPaint)49) Нефть и газ: steel structure50) Нефтеперерабатывающие заводы: паровая турбина/машина (steam turbine)51) Имена и фамилии: Simon Tissot, Stuart Taylor52) Баскетбол: перехват (сокр. от steal)53) Уголь: Softening temperature54) Должность: Sports Trainer, Story Teller55) Чат: Struggler, Sub Topic, Such That56) NYSE. SPS Technologies, Inc.57) НАСА: Solar Terrestrial, Space Talk58) Программное обеспечение: The Simulation Toolkit -
7 st
1) Общая лексика: standards, Краткосрочный (short term)2) Компьютерная техника: Secondary Table, Seek Time, Selectable Technology, Sequence Type, Shadow Technology, Show Type, State And The, space telescope3) Американизм: Special Treatment4) Спорт: Short Track, Snap Twist, Sports Technology, Spring Training5) Военный термин: SEAL Team, Satellite Transmitter, Scientific/Technical, Self Test, Service Time, Ship Type, Short Tons, Siege Tank, Situation Time, Special Text, Standby Time, Strategic Task, Support Technical, Surveillance Test, scheduled training, scramble time, security troops, service telegram, service test, shipping ticket, signal training, simulator training, space technology, special test, special training, special troops, start time, static test, sticky type, strategic transport, superintendent of transportation, supply and transport, surface target, survivability test, survival time, system test6) Техника: sample top, service testing, set-up time for batch, signaling tone, site team, sound telegraph, source term, space tracking, spaceborne telescope, speed transmitter, standard taper, star tracker, steam turbine, surge tank, synchronous transmission, target speed7) Сельское хозяйство: sensation threshold8) Шутливое выражение: Silly Twit9) Математика: Subtraction Term, топология множеств (set topology)10) Метеорология: Squall's Time11) Железнодорожный термин: ST Rail System12) Юридический термин: Silent Treatment13) Бухгалтерия: Sub Total14) Автомобильный термин: scan tool15) Грубое выражение: Sex Toy, Soft Touch, Straight Tip, Stupid Things16) Металлургия: Sound Trap17) Политика: St. Lucia18) Телекоммуникации: Signaling Terminal, Segment Type (DQDB, SMDS)19) Сокращение: Civil aircraft marking (Sudan), Saint Tome and Principe, Same Time, Sesotho, Sixteen Thirty, Sorting Tender (UK, part of RPO), Source/Type Code (MODS report abbreviation), Space Transport, Special Tooling, Staff Target, Standard Time, Strategic Transport, air, Street (Street Suffix), Summer Time, Support Tank, Surface Terminal, sawtooth, scientific and technical, self-testing, sidereal time, single-throw, single-tire, sounding tube, start, starting time, steam, strip-tin, surface transport, Staff Target (British Army; L; Land), (SLFTPG) self-tapping20) Университет: Special Topics21) Физика: State Transformation22) Физиология: Esotropia, See And Treat, Sexually Transmitted, Shock therapy, Speech Therapy, Spontaneous Timed, Stage Of Disease, Stomach23) Электроника: Special Technology, Special Tuning24) Вычислительная техника: Schmitt trigger, Seagate technology, Segment Table / Type, Short Ton, Stream Protocol, Seagate Technology (HDD), Shared Tree (PIM, SPT, CBT, Multicast)25) Нефть: seismic tomography, short thread, sidetrack, tensile strength, верхняя граница интервала, из которого взята проба (sample top), короткая резьба (short thread), самопроверка (self-test), эксплуатационные испытания (service test)26) Биохимия: Skin Temperature27) Гигиена: sanitary towel28) Космонавтика: сао29) Картография: steel truss30) Транспорт: Semi Tread, Short Tread, Sign Type, Special Touring, Special Trailer, Special Transport, Sport Turismo, Sports Tourer, Sports Touring, Stadium Truck, Standard Touring, Standard Trailer, Station Timed, Street Thunder31) Фирменный знак: Seagate Technologies, Sport Technologies, Stafford Tavares, Super Travel32) СМИ: Segment Title, Skinhead Times, State This33) Деловая лексика: Side Trip (Сокращение в электронном авиабилете)34) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: short ton (2, 000 pounds or 0. 907 metric ton)35) Нефтепромысловый: (sidetracking) бурение боковых стволов36) Образование: Safe Toy, Show And Tell37) Сетевые технологии: Subject To38) Полимеры: standard temperature, surface tension39) Программирование: Show Turtle, структурированный текст, Structured Text (стандартный язык программирования IEC 61131-3, см. также Robert W. Lewis; Karl-Heinz John; Bonfatti F.)40) Автоматика: sensing tool, setup time for batch, synonymous term41) Контроль качества: short-term42) Океанография: Stratosphere-troposphere43) Сахалин Ю: steam tracer44) Химическое оружие: Structured text45) Авиационная медицина: tactile sense46) Безопасность: Screening Tool47) Золотодобыча: концентрационный вибростол48) Расширение файла: Scream Tracker Instrument library, Segment Table, Smalltalk language source code file (Little Smalltalk), Stamp (NeoPaint)49) Нефть и газ: steel structure50) Нефтеперерабатывающие заводы: паровая турбина/машина (steam turbine)51) Имена и фамилии: Simon Tissot, Stuart Taylor52) Баскетбол: перехват (сокр. от steal)53) Уголь: Softening temperature54) Должность: Sports Trainer, Story Teller56) NYSE. SPS Technologies, Inc.57) НАСА: Solar Terrestrial, Space Talk58) Программное обеспечение: The Simulation Toolkit -
8 come
A ◑ n sperme m.1 ( travel) faire ; to come 100 km to see faire 100 km pour voir ;2 ○ GB ( act) don't come the innocent with me ne fais pas l'innocent ; to come the heavy-handed father jouer les pères autoritaires.1 ( arrive) [person, day, success, fame] venir ; [bus, letter, news, results, rains, winter, war] arriver ; the letter came on Monday la lettre est arrivée lundi ; your turn will come ton tour arrivera ; to come after sb ( chase) poursuivre qn ; to come by ( take) prendre [bus, taxi, plane] ; I came on foot/by bike je suis venu à pied/à bicyclette ; to come down descendre [stairs, street] ; to come up monter [stairs, street] ; to come down from Scotland/from Alaska venir d'Écosse/de l'Alaska ; to come from venir de [airport, hospital] ; to come into entrer dans [house, room] ; the train came into the station le train est entré en gare ; to come past [car, person] passer ; to come through [person] passer par [town centre, tunnel] ; [water, object] traverser [window etc] ; to come to venir à [school, telephone] ; to come to the door venir ouvrir ; to come to the surface remonter à la surface ; to come to the company as entrer dans l'entreprise comme [apprentice, consultant] ; to come to do venir faire ; to come running arriver en courant ; to come limping down the street descendre la rue en boitant ; to come crashing to the ground [structure] s'écraser au sol ; to come streaming through the window [light] entrer à flots par la fenêtre ; lunch is ready, come and get it! le déjeuner est prêt, à table! ; when the time comes lorsque le moment sera venu ; the time has come to do le moment est venu de faire ; I'm coming! j'arrive! ; come to mummy viens voir maman ; to come and go aller et venir ; you can come and go as you please tu es libre de tes mouvements ; fashions come and go les modes vont et viennent ; come next week/year la semaine/l'année prochaine ; come Christmas/Summer à Noël/en été ; there may come a time ou day when you regret it tu pourrais le regretter un jour ; for some time to come encore quelque temps ; there's still the meal/speech to come il y a encore le repas/discours ;2 ( approach) s'approcher ; to come and see/help sb venir voir/aider qn ; to come to sb for venir demander [qch] à qn [money, advice] ; I could see it coming ( of accident) je le voyais venir ; don't come any closer ne vous approchez pas (plus) ; he came to the job with preconceived ideas quand il a commencé ce travail il avait des idées préconçues ; to come close ou near to doing faillir faire ;3 (call, visit) [dustman, postman] passer ; [cleaner] venir ; I've come to do je viens faire ; I've come about je viens au sujet de ; I've come for je viens chercher ; my brother is coming for me at 10 am mon frère passe me prendre à 10 heures ; they're coming for the weekend ils viennent pour le week-end ; I've got six people coming to dinner j'ai six personnes à dîner ; my sister is coming to stay with us ma sœur vient passer quelques jours chez nous ;4 ( attend) venir ; I can't ou won't be able to come je ne pourrai pas venir ; come as you are venez comme vous êtes ; to come to venir à [meeting, party, wedding] ; to come with sb venir avec qn, accompagner qn ; do you want to come fishing? est-ce que tu veux venir à la pêche? ;5 ( reach) to come to, to come up/down to [water] venir jusqu'à ; [dress, carpet, curtain] arriver à ; I've just come to the chapter where… j'en suis juste au chapitre où… ;6 ( happen) how did you come to do? comment as-tu fait pour faire? ; that's what comes of doing/not doing voilà ce qui arrive quand on fait/ne fait pas ; how come? comment ça se fait? ; how come you lost? comment ça se fait que tu aies perdu? ; come what may advienne que pourra ; to take things as they come prendre les choses comme elles viennent ; when you come to think of it à la réflexion ; come to think of it, you're right en fait, tu as raison ;7 ( begin) to come to believe/hate/understand finir par croire/détester/comprendre ;8 ( originate) to come from [person] être originaire de, venir de [city, country etc] ; [word, song, legend] venir de [country, language] ; [substance, food] provenir de [raw material] ; [coins, stamps] provenir de [place, collection] ; [smell, sound] venir de [place] ; to come from France [fruit, painting] provenir de France ; [person] être français/-e ; to come from a long line of artists être issu d'une longue lignée d'artistes ;9 ( be available) to come in exister en [sizes, colours] ; to come with a radio/sunroof être livré avec radio/toit ouvrant ; to come with chips être servi avec des frites ; to come with matching napkins être vendu avec les serviettes assorties ; calculators don't come smaller/cheaper than this il n'existe pas de calculatrice plus petite/moins chère que celle-là ;10 ( tackle) to come to aborder [problem, subject] ; I'll come to that in a moment je reviendrai sur ce point dans un moment ; to come to sth ou to doing sth late in life se mettre à faire qch sur le tard ;11 ( develop) it comes with practice/experience cela s'apprend avec la pratique/l'expérience ; wisdom comes with age la sagesse vient en vieillissant ;12 ( be situated) venir ; to come after suivre, venir après ; to come before (in time, list, queue) précéder ; ( in importance) passer avant ; to come within faire partie de [terms] ; to come first/last [athlete, horse] arriver premier/dernier ; where did you come? tu es arrivé combien ○ ?, tu es arrivé à quelle place? ; my family comes first ma famille passe avant tout ; nothing can come between us rien ne peut nous séparer ; don't let this come between us on ne va pas se fâcher pour ça ; to try to come between two people essayer de s'interposer entre deux personnes ; nothing comes between me and my football! pour moi le foot c'est sacré! ;13 ( be due) the house comes to me when they die la maison me reviendra quand ils mourront ; death/old age comes to us all tout le monde meurt/vieillit ; he had it coming (to him) ○ ça lui pendait au nez ; they got what was coming to them ○ ils ont fini par avoir ce qu'ils méritaient ;14 ( be a question of) when it comes to sth/to doing lorsqu'il s'agit de qch/de faire ;15 ○ ( have orgasm) jouir.come again ○ ? pardon? ; I don't know if I'm coming or going je ne sais plus où j'en suis ; ‘how do you like your tea?’-‘as it comes’ ‘tu le prends comment ton thé?’-‘ça m'est égal’ ; he's as stupid/honest as they come il n'y a pas plus stupide/honnête que lui ; come to that ou if it comes to that, you may be right en fait, tu as peut-être raison ; to come as a shock/a surprise être un choc/une surprise.1 ( happen) [problems, reforms] survenir ; [situation, change] se produire ; the discovery came about by accident on a fait la découverte par hasard ;2 Naut virer de bord.■ come across:▶ come across ( be conveyed) [meaning, message] passer ; [feelings] transparaître ; the message of the film comes across clearly le message du film est clair ; his love of animals comes across strongly on sent bien qu'il adore les animaux ; she comes across well on TV elle passe bien à la télé ; come across as donner l'impression d'être [liar, expert] ; paraître [enthusiastic, honest] ;▶ come across [sth] tomber sur [article, reference, example] ; découvrir [qch] par hasard [village] ; we rarely come across cases of nous avons rarement affaire à des cas de ;▶ come across [sb] rencontrer [person] ; one of the nicest people I've ever come across une des personnes les plus sympathiques que j'aie jamais rencontrées.1 ( arrive) [bus, person] arriver ; [opportunity] se présenter ; to wait for the right person to come along attendre que la personne idéale se présente ;2 ( hurry up) come along! dépêche-toi! ;3 ( attend) venir ; why don't you come along? tu veux venir? ; to come along to venir à [lecture, party] ; to come along with sb venir avec qn, accompagner qn ;4 ( make progress) [pupil, trainee] faire des progrès ; [book, building work, project] avancer ; [painting, tennis] progresser ; [plant, seedling] pousser ; your Spanish is coming along votre espagnol a progressé ; how's the thesis coming along? est-ce que ta thèse avance?1 ( accidentally) [book, parcel, box] se déchirer ; [shoes] craquer ; [toy, camera] se casser ; the toy just came apart in my hands le jouet m'est resté dans les mains ;■ come at:▶ come at [sb]2 fig there were criticisms/questions coming at me from all sides j'étais assailli de critiques/questions.1 ( leave) lit partir ; to come away from quitter [cinema, match, show] ; sortir de [interview, meeting] ; fig to come away from the match/from the meeting disappointed/satisfied sortir déçu/satisfait du stade/de la réunion ; to come away with the feeling that rester sur l'impression que ;2 ( move away) s'éloigner ; come away! ( said by parent) pousse-toi de là! ; ( said by official) circulez! ; come away from the edge éloigne-toi du bord ;3 ( become detached) [handle, plaster, cover] se détacher (from de).1 ( return) gen [letter, person, memories, feeling, good weather] revenir (from de ; to à) ; ( to one's house) rentrer ; to come running back revenir en courant ; the memories came flooding back les souvenirs me sont revenus d'un seul coup ; to come back to revenir à [topic, problem] ; retourner auprès de [spouse, lover] ; to come back with sb raccompagner qn ; to come back with ( return) revenir avec [present, idea, flu] ; ( reply) répondre par [offer, suggestion] ; can I come back to you on that tomorrow? est-ce que nous pourrions en reparler demain? ; it's all coming back to me now tout me revient maintenant ; the name will come back to me le nom me reviendra ; to come back to what you were saying pour en revenir à ce que tu disais ;2 ( become popular) [law, system] être rétabli ; [trend, method, hairstyle] revenir à la mode ; to come back into fashion revenir à la mode.■ come by:▶ come by [sth] trouver [book, job, money].1 ( move lower) [person] descendre (from de) ; [lift, barrier, blind] descendre ; [curtain] tomber ; to come down by parachute descendre en parachute ; to come down in the lift prendre l'ascenseur pour descendre ; he's really come down in the world fig il est vraiment tombé bas ; his trousers barely came down to his ankles son pantalon lui arrivait à peine aux chevilles ;2 ( drop) [price, inflation, unemployment, temperature] baisser (from de ; to à) ; [cost] diminuer ; cars are coming down in price le prix des voitures baisse ;3 Meteorol [snow, rain] tomber ; the fog came down overnight le brouillard est apparu pendant la nuit ;5 ( crash) [plane] s'écraser ;7 fig ( be resumed by) se ramener à [question, problem, fact] ; it all really comes down to the fact that ça se ramène au fait que.1 ( step forward) s'avancer ;2 ( volunteer) se présenter (to do pour faire) ; to come forward with présenter [proof, proposal] ; offrir [help, money, suggestions] ; to ask witnesses to come forward lancer un appel à témoins.■ come in1 ( enter) [person, rain] entrer (through par) ;2 ( return) rentrer (from de) ; she comes in from work at five elle rentre du travail à cinq heures ;4 ( arrive) [plane, train, bill, complaint, delivery, letter] arriver ; which horse came in first? quel cheval est arrivé premier? ; we've got £2,000 a month coming in nous avons une rentrée de 2 000 livres sterling par mois ;5 ( become current) [trend, invention, style] faire son apparition ; [habit, practice] commencer à se répandre ;6 ( interject) intervenir ; to come in with an opinion exprimer son opinion ;8 ( participate) to come in with sb s'associer à qn ; to come in on the deal participer à l'affaire ;9 ( serve a particular purpose) where do I come in? à quel moment est-ce que j'interviens? ; where does the extra money come in? à quel moment est-ce qu'on introduira l'argent en plus? ; to come in useful ou handy [box, compass, string etc] être utile, servir ; [skill, qualification] être utile ;10 ( receive) to come in for criticism [person] être critiqué ; [plan] faire l'objet de nombreuses critiques ; to come in for praise recevoir des éloges.■ come into:▶ come into [sth]2 ( be relevant) to come into it [age, experience] entrer en ligne de compte, jouer ; luck/skill doesn't come into it ce n'est pas une question de hasard/d'habileté.■ come off:▶ come off1 ( become detached) ( accidentally) [button, label, handle] se détacher ; [lid] s'enlever ; [paint] s'écailler ; [wallpaper] se décoller ; ( intentionally) [handle, panel, lid] s'enlever ; the knob came off in my hand la poignée m'est restée dans la main ; the lid won't come off je n'arrive pas à enlever le couvercle ;2 ( fall) [rider] tomber ;7 ( fare) she came off well ( in deal) elle s'en est très bien tirée ; who came off worst? ( in fight) lequel des deux a été le plus touché? ;▶ come off [sth]1 ( stop using) arrêter [pill, tablet, heroin] ;2 ( fall off) tomber de [bicycle, horse] ;■ come on1 ( follow) I'll come on later je vous rejoindrai plus tard ;2 ( exhortation) ( encouraging) come on, try it! allez, essaie! ; come on, follow me! allez, suivez-moi! ; ( impatient) come on, hurry up! allez, dépêche-toi! ; ( wearily) come on, somebody must know the answer! enfin, il y a sûrement quelqu'un qui connaît la réponse! ; come on, you don't expect me to believe that! non mais franchement, tu ne t'attends pas à ce que je croie ça! ;3 ( make progress) [person, player, patient] faire des progrès ; [bridge, road, novel] avancer ; [plant] pousser ; how are the recruits coming on? est-ce que les recrues font des progrès? ; her tennis is coming on well elle fait des progrès en tennis ;4 ( begin) [asthma, attack, headache] commencer ; [winter] arriver ; [programme, film] commencer ; [rain] se mettre à tomber ; it came on to snow il s'est mis à neiger ;5 ( start to work) [light] s'allumer ; [heating, fan] se mettre en route ; the power came on again at 11 le courant est revenu à 11 heures ;6 Theat [actor] entrer en scène.■ come out1 ( emerge) [person, animal, vehicle] sortir (of de) ; [star] apparaître ; [sun, moon] se montrer ; [flowers, bulbs] sortir de terre ; [spot, rash] apparaître ; come out with your hands up! sortez les mains en l'air ; when does he come out? (of prison, hospital) quand est-ce qu'il sort? ; he came out of it rather well fig il ne s'en est pas mal tiré ;2 ( originate) to come out of [person] être originaire de ; [song] venir de ; [news report] provenir de ; the money will have to come out of your savings il faudra prendre l'argent sur tes économies ;3 ( result) to come out of [breakthrough] sortir de ; something good came out of the disaster il est sorti quelque chose de bon du désastre ;4 ( strike) faire la grève ; to come out on strike faire la grève ;5 [homosexual] déclarer publiquement son homosexualité ;6 ( fall out) [contact lens, tooth, key, screw, nail] tomber ; [electrical plug] se débrancher ; [sink plug] sortir ; [contents, stuffing] sortir ; [cork] s'enlever ; his hair is coming out il commence à perdre ses cheveux ;7 ( be emitted) [water, air, smoke] sortir (through par) ; the water comes out of this hole l'eau sort par ce trou ;9 ( be deleted) [reference, sentence] être éliminé ;10 (be published, issued) [magazine, novel] paraître ; [album, film, model, product] sortir ;11 ( become known) [feelings] se manifester ; [message, meaning] ressortir ; [details, facts, full story] être révélé ; [results] être connu ; [secret] être divulgué ; it came out that on a appris que ; if it ever comes out that it was my fault si on découvre un jour que c'était de ma faute ; the truth is bound to come out la vérité finira forcément par se savoir ; so that's what you think-it's all coming out now! c'est ça que tu penses-tu finis par l'avouer! ;12 Phot, Print [photo, photocopy] être réussi ; the photos didn't come out (well) les photos ne sont pas réussies ; red ink won't come out on the photocopy l'encre rouge ne donnera rien sur la photocopie ;13 ( end up) to come out at 200 dollars [cost, bill] s'élever à 200 dollars ; the jumper came out too big le pull était trop grand ; the total always comes out the same le total est toujours le même ;14 ( say) to come out with sortir [excuse] ; raconter [nonsense, rubbish] ; I knew what I wanted to say but it came out wrong je savais ce que je voulais dire mais je me suis mal exprimé ; whatever will she come out with next? qu'est-ce qu'elle va encore nous sortir ○ ? ; to come straight out with it le dire franchement ;15 ( enter society) faire ses débuts dans le monde.■ come over:1 ( drop in) venir ; come over for a drink venez prendre un verre ; to come over to do venir faire ;2 ( travel) venir ; they came over on the ferry ils sont venus en ferry ; she's coming over on the 10 am flight elle arrive par l'avion de 10 heures ; she often comes over to France elle vient souvent en France ; their ancestors came over with the Normans leurs ancêtres sont venus ici au temps des Normands ;3 ( convey impression) [message, meaning] passer ; [feelings, love] transparaître ; to make one's feelings come over exprimer ses sentiments ; to come over very well [person] donner une très bonne impression ; to come over as donner l'impression d'être [lazy, honest] ;4 ○ ( suddenly become) to come over all embarrassed se sentir gêné tout à coup ; to come over all shivery se sentir fiévreux/-euse tout à coup ; to come over all faint être pris de vertige tout d'un coup ;▶ come over [sb] [feeling] envahir ; what's come over you? qu'est-ce qui te prend? ; I don't know what came over me je ne sais pas ce qui m'a pris.1 ( regain consciousness) reprendre connaissance ;2 ( make a detour) faire un détour (by par) ;3 ( circulate) [steward, waitress] passer ;4 ( visit) venir ; to come round and do venir faire ; to come round for dinner/drinks venir dîner/prendre un verre ;5 ( occur) [event] avoir lieu ; the elections are coming round again les élections auront bientôt lieu ; by the time Christmas comes round à Noël ;6 ( change one's mind) changer d'avis ; to come round to an idea/to my way of thinking se faire à une idée/à ma façon de voir les choses ;7 Naut [boat] venir au vent.■ come through:1 ( survive) s'en tirer ;3 ( arrive) the fax/the call came through at midday nous avons reçu le fax/l'appel à midi ; my posting has just come through je viens de recevoir ma mutation ; she's still waiting for her visa/her results to come through elle n'a toujours pas reçu son visa/ses résultats ;4 ( emerge) [personality, qualities] apparaître ;▶ come through [sth]1 ( survive) se tirer de [crisis] ; se sortir de [recession] ; survivre à [operation, ordeal, war] ;■ come to:▶ come to ( regain consciousness) ( from faint) reprendre connaissance ; ( from trance) se réveiller ;▶ come to [sth]1 ( total) [shopping] revenir à ; [bill, expenditure, total] s'élever à ; both columns should come to the same figure les deux colonnes devraient donner le même total ; that comes to £40 cela fait 40 livres sterling ;2 ( result in) aboutir à ; if it comes to a fight si on en vient à se battre ; all her plans came to nothing aucun de ses projets ne s'est réalisé ; did the plans come to anything? est-ce que les projets ont abouti? ; all our efforts came to nothing tous nos efforts ont été vains ; I never thought it would come to this je n'aurais jamais imaginé que les choses en arriveraient là ; it may not come to that ce ne sera peut-être pas nécessaire.■ come under:▶ come under [sth]1 ( be subjected to) to come under scrutiny faire l'objet d'un examen minutieux ; to come under suspicion être soupçonné ; to come under threat être menacé ; we're coming under pressure to do on fait pression sur nous pour faire ;2 ( be classified under) (in library, shop) être classé dans le rayon [reference, history] ; Dali comes under Surrealism Dali fait partie des surréalistes.■ come up:▶ come up1 ( arise) [problem, issue, matter] être soulevé ; [name] être mentionné ; to come up in conversation [subject] être abordé dans la conversation ; this type of question may come up c'est le genre de question qui pourrait être posée ;2 (be due, eligible) to come up for re-election se représenter aux élections ; my salary comes up for review in April mon salaire sera révisé en avril ; the car is coming up for its annual service la voiture va avoir sa révision annuelle ;3 ( occur) [opportunity] se présenter ; something urgent has come up j'ai quelque chose d'urgent à faire ; a vacancy has come up une place s'est libérée ;5 Jur [case, hearing] passer au tribunal ; to come up before [case] passer devant ; [person] comparaître devant.▶ come up against [sth] se heurter à [problem, prejudice, opposition].■ come up with:▶ come up with [sth] trouver [answer, idea, money].■ come upon:▶ come upon [sth] tomber sur [book, reference] ; trouver [idea] ;▶ come upon [sb] rencontrer, tomber ○ sur [friend]. -
9 subject
1.
adjective((of countries etc) not independent, but dominated by another power: subject nations.) dominado, subyugado
2. noun1) (a person who is under the rule of a monarch or a member of a country that has a monarchy etc: We are loyal subjects of the Queen; He is a British subject.) súbdito2) (someone or something that is talked about, written about etc: We discussed the price of food and similar subjects; What was the subject of the debate?; The teacher tried to think of a good subject for their essay; I've said all I can on that subject.) tema, asunto3) (a branch of study or learning in school, university etc: He is taking exams in seven subjects; Mathematics is his best subject.) asignatura4) (a thing, person or circumstance suitable for, or requiring, a particular kind of treatment, reaction etc: I don't think her behaviour is a subject for laughter.) motivo5) (in English, the word(s) representing the person or thing that usually does the action shown by the verb, and with which the verb agrees: The cat sat on the mat; He hit her because she broke his toy; He was hit by the ball.) sujeto
3. səb'‹ekt verb1) (to bring (a person, country etc) under control: They have subjected all the neighbouring states (to their rule).) dominar, subyugar2) (to cause to suffer, or submit (to something): He was subjected to cruel treatment; These tyres are subjected to various tests before leaving the factory.) someter•- subjective
- subjectively
- subject matter
- change the subject
- subject to
subject n1. asignatura2. tema3. súbdito4. sujetoin English, the subject goes before the verb en inglés, el sujeto va delante del verbo1 (theme, topic) tema nombre masculino■ what's your opinion on the subject? ¿qué opinas del tema?2 SMALLEDUCATION/SMALL asignatura3 (citizen) súbdito, ciudadano,-a4 SMALLLINGUISTICS/SMALL sujeto5 (cause) objeto (of/for, de)6 (of experiment) sujeto1 (bring under control) someter, sojuzgar (to, a)1 (subordinate, governed) sometido,-a1 subject to (bound by) sujeto,-a a1 subject to (prone to - floods, subsidence) expuesto,-a a; (- change, delay) susceptible de, sujeto,-a a; (- illness) propenso,-a a1 (conditional on) previo,-a, supeditado,-a a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto change the subject cambiar de temasubject [səb'ʤɛkt] vt1) control, dominate: controlar, dominar2) : someterthey subjected him to pressure: lo sometieron a presionessubject ['sʌbʤɪkt] adj1) : subyugado, sometidoa subject nation: una nación subyugada2) prone: sujeto, propensosubject to colds: sujeto a resfriarse3)subject to : sujeto asubject to congressional approval: sujeto a la aprobación del congresosubject ['sʌbʤɪkt] n1) : súbdito m, -ta f (de un gobierno)2) topic: tema m3) : sujeto m (en gramática)adj.• asunto, -a adj.• materia adj.• subyugado, -a adj.• sujeto, -a adj.• súbdito, -a adj.• tema adj.n.• asunto s.m.• capítulo s.m.• lectura s.f.• materia s.f.• sujeto s.m.• súbdito s.m.• tema s.m.v.• avasallar v.• dominar v.• someter v.• sujetar v.• supeditar v.
I 'sʌbdʒɪkt1) ( topic) tema mto get off the subject — salirse* or desviarse* del tema, irse* por las ramas
while we're on the subject, who...? — a propósito del tema or ya que estamos hablando de esto ¿quién...?
to be the subject of controversy — ser* objeto de polémica
2) ( discipline) asignatura f, materia f (esp AmL), ramo m (Chi)3) ( Pol) súbdito, -ta m,f4) ( Ling) sujeto m
II 'sʌbdʒɪkt1) ( owing obedience) <people/nation/province> sometido2)a) (liable, prone)to be subject TO something — \<\<to change/delay\>\> estar* sujeto a algo, ser* susceptible de algo; \<\<to flooding/subsidence/temptation\>\> estar* expuesto a algo; \<\<to ill health/depression\>\> ser* propenso a algo
b) ( conditional upon)to be subject TO something — estar* sujeto a algo
III səb'dʒekt1) ( force to undergo)to subject something/somebody TO something — someter algo/a alguien a algo
2) ( make submissive) \<\<nation/people\>\> someter, sojuzgar*1. ['sʌbdʒɪkt]N1) (=topic, theme) tema m ; (=plot) argumento m, asunto m•
to change the subject — cambiar de temachanging the subject... — hablando de otra cosa..., cambiando de tema...
•
it's a delicate subject — es un asunto delicado•
on the subject of... — a propósito de...(while we're) on the subject of money... — ya que de dinero se trata...
•
this raises the whole subject of money — esto plantea el problema general del dinero2) (Scol, Univ) asignatura f3) (Gram) sujeto m4) (Med) caso m5) (Sci)guinea pigs make excellent subjects — los conejillos son materia excelente (para los experimentos etc)
6) (esp Brit) (Pol) súbdito(-a) m / fBritish subject — súbdito(-a) m / f británico(-a)
liberty of the subject — libertad f del ciudadano
2. ['sʌbdʒɪkt]ADJ1) [people, nation] dominado, subyugado2)subject to — (=liable to) [+ law, tax, delays] sujeto a; [+ disease] propenso a; [+ flooding] expuesto a; (=conditional on) [+ approval etc] sujeto a
these prices are subject to change without notice — estos precios están sujetos a cambio sin previo aviso
3.[sǝb'dʒekt]VTI will not be subjected to this questioning — no tolero este interrogatorio or esta interrogación
4.['sʌbdʒɪkt]CPDsubject heading N — título m de materia
subject index N — (in book) índice m de materias; (in library) catálogo m de materias
subject matter N — (=topic) tema m, asunto m ; [of letter] contenido m
subject pronoun N — pronombre m (de) sujeto
* * *
I ['sʌbdʒɪkt]1) ( topic) tema mto get off the subject — salirse* or desviarse* del tema, irse* por las ramas
while we're on the subject, who...? — a propósito del tema or ya que estamos hablando de esto ¿quién...?
to be the subject of controversy — ser* objeto de polémica
2) ( discipline) asignatura f, materia f (esp AmL), ramo m (Chi)3) ( Pol) súbdito, -ta m,f4) ( Ling) sujeto m
II ['sʌbdʒɪkt]1) ( owing obedience) <people/nation/province> sometido2)a) (liable, prone)to be subject TO something — \<\<to change/delay\>\> estar* sujeto a algo, ser* susceptible de algo; \<\<to flooding/subsidence/temptation\>\> estar* expuesto a algo; \<\<to ill health/depression\>\> ser* propenso a algo
b) ( conditional upon)to be subject TO something — estar* sujeto a algo
III [səb'dʒekt]1) ( force to undergo)to subject something/somebody TO something — someter algo/a alguien a algo
2) ( make submissive) \<\<nation/people\>\> someter, sojuzgar* -
10 stamp
A n1 Post timbre m ; a 46-cent stamp un timbre à 46 centimes ; first/second-class stamp timbre tarif rapide/lent ; postage stamp timbre-poste m ; ‘no stamp needed’ ‘ne pas affranchir’ ;3 ( marking device) ( made of rubber) tampon m ; ( made of metal) cachet m ; ( for marking metals) étampe f ; ( for marking gold) poinçon m ; date stamp timbre m dateur ; to give sth one's stamp of approval fig donner son accord à qch ;4 fig ( hallmark) marque f ; to bear the stamp of avoir la marque de [person, artist] ; to set one's stamp on imposer sa marque sur [play, company, era] ;6 ( sound of feet) piétinement m ; the stamp of the horse's hooves le bruit des sabots des chevaux ; with a stamp of her foot en tapant du pied ;C vtr1 ( mark) apposer [qch] au tampon [date, name, number] (on sur) ; tamponner [card, ticket, library book] ; marquer [goods, boxes] ; viser [document, ledger, passport] ; to be stamped with the official seal être visé avec le sceau officiel ; to be stamped ‘confidential’ porter la mention ‘confidentiel’ ; to stamp a book with the date marquer la date dans un livre ; to stamp one's authority/personality on imprimer son autorité/sa personnalité sur [project, enterprise, match] ;2 ( with foot) to stamp one's foot ( in anger) frapper ou taper du pied ; to stamp one's feet ( rhythmically) taper des pieds ; ( for warmth) battre la semelle ; to stamp sth flat tasser qch ; to stamp sth into the ground enfoncer qch dans le sol du pied ;3 Post affranchir [envelope].D vi1 ( thump foot) [person] taper du pied ; [horse] piaffer ; to stamp on écraser (du pied) [toy, foot] ; écraser [brakes] ; to stamp the mud off one's boots ôter la boue de ses bottes en tapant des pieds ;2 ( walk heavily) marcher en tapant des pieds ; to stamp into/out of sth entrer dans/sortir de qch en tapant des pieds ;■ stamp out:▶ stamp out [sth], stamp [sth] out1 ( put out) éteindre [qch] en piétinant [fire, flames] ;2 ( crush) éradiquer [cholera, disease] ; réprimer [terrorism, fraud] ; écraser [uprising] ; supprimer [crime] ;3 ( cut out) découper [qch] à la presse [component]. -
11 Berliner, Emile
SUBJECT AREA: Recording[br]b. 20 May 1851 Hannover, Germanyd. 3 August 1929 Montreal, Canada[br]German (naturalized American) inventor, developer of the disc record and lateral mechanical replay.[br]After arriving in the USA in 1870 and becoming an American citizen, Berliner worked as a dry-goods clerk in Washington, DC, and for a period studied electricity at Cooper Union for the Advancement of Science and Art, New York. He invented an improved microphone and set up his own experimental laboratory in Washington, DC. He developed a microphone for telephone use and sold the rights to the Bell Telephone Company. Subsequently he was put in charge of their laboratory, remaining in that position for eight years. In 1881 Berliner, with his brothers Joseph and Jacob, founded the J.Berliner Telephonfabrik in Hanover, the first factory in Europe specializing in telephone equipment.Inspired by the development work performed by T.A. Edison and in the Volta Laboratory (see C.S. Tainter), he analysed the existing processes for recording and reproducing sound and in 1887 developed a process for transferring lateral undulations scratched in soot into an etched groove that would make a needle and diaphragm vibrate. Using what may be regarded as a combination of the Phonautograph of Léon Scott de Martinville and the photo-engraving suggested by Charles Cros, in May 1887 he thus demonstrated the practicability of the laterally recorded groove. He termed the apparatus "Gramophone". In November 1887 he applied the principle to a glass disc and obtained an inwardly spiralling, modulated groove in copper and zinc. In March 1888 he took the radical step of scratching the lateral vibrations directly onto a rotating zinc disc, the surface of which was protected, and the subsequent etching created the groove. Using well-known principles of printing-plate manufacture, he developed processes for duplication by making a negative mould from which positive copies could be pressed in a thermoplastic compound. Toy gramophones were manufactured in Germany from 1889 and from 1892–3 Berliner manufactured both records and gramophones in the USA. The gramophones were hand-cranked at first, but from 1896 were based on a new design by E.R. Johnson. In 1897–8 Berliner spread his activities to England and Germany, setting up a European pressing plant in the telephone factory in Hanover, and in 1899 a Canadian company was formed. Various court cases over patents removed Berliner from direct running of the reconstructed companies, but he retained a major economic interest in E.R. Johnson's Victor Talking Machine Company. In later years Berliner became interested in aeronautics, in particular the autogiro principle. Applied acoustics was a continued interest, and a tile for controlling the acoustics of large halls was successfully developed in the 1920s.[br]Bibliography16 May 1888, Journal of the Franklin Institute 125 (6) (Lecture of 16 May 1888) (Berliner's early appreciation of his own work).1914, Three Addresses, privately printed (a history of sound recording). US patent no. 372,786 (basic photo-engraving principle).US patent no. 382,790 (scratching and etching).US patent no. 534,543 (hand-cranked gramophone).Further ReadingR.Gelatt, 1977, The Fabulous Phonograph, London: Cassell (a well-researched history of reproducible sound which places Berliner's contribution in its correct perspective). J.R.Smart, 1985, "Emile Berliner and nineteenth-century disc recordings", in WonderfulInventions, ed. Iris Newson, Washington, DC: Library of Congress, pp. 346–59 (provides a reliable account).O.Read and W.L.Welch, 1959, From Tin Foil to Stereo, Indianapolis: Howard W.Sams, pp. 119–35 (provides a vivid account, albeit with less precision).GB-N
См. также в других словарях:
toy — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ cuddly (BrE), fluffy (esp. BrE), plush (AmE), soft (BrE), stuffed ▪ clockwork (esp. BrE), electronic, mechani … Collocations dictionary
Toy Story — Données clés Titre québécois Histoire de jouets … Wikipédia en Français
Toy Story — Título Toy Sto … Wikipedia Español
Toy Story — Infobox Film name = Toy Story caption = Promotional poster for Toy Story director = John Lasseter producer = Bonnie Arnold Ralph Guggenheim Ed Catmull Steve Jobs writer = Story: John Lasseter Pete Docter Andrew Stanton Joe Ranft Screenplay: Joss… … Wikipedia
Toy safety — Magnetix, a popular construction toy selling over 3.8 million units, was recalled after injuries and a fatality when magnets came loose. Toy safety is the practice of ensuring that toys, especially those made for children, are safe, usually… … Wikipedia
Toy Vault, Inc. — Infobox Company company name = Toy Vault, Inc. company company type = Corporation foundation = 1998 founder = location city = London, KY location country = USA key people = Jonathan Huston, VP / Creative Director num employees = 30 (2007)… … Wikipedia
List of library associations — International= *Association of Christian Librarians [http://www.acl.org/ Website] *International Association of Agricultural Information Specialists [http://www.iaald.org/ Website] (IAALD) *International Association of Law Libraries… … Wikipedia
Hong Kong Central Library — Infobox Library library name = 香港中央圖書館 name en = Hong Kong Central Library library caption = Hong Kong Central Library, exterior view country = Hong Kong, China type = Public library scope = established = 2001 ref legal mandate = location =… … Wikipedia
Sunnydale High School library — The Sunnydale High School library is a fictional location on the television series Buffy the Vampire Slayer , central to the show s first three seasons.Michael Betancourt suggests in his essay Educating Buffy: The Role of Education in Buffy the… … Wikipedia
City of Tea Tree Gully Library — The City of Tea Tree Gully Library The City of Tea Tree Gully Library is the public library service of the City of Tea Tree Gully. The library is located in the City of Tea Tree Gully Civic Centre at Modbury (one of the north eastern suburbs of… … Wikipedia
List of Toy Story characters — This is a list of characters from the Toy Story trilogy which consists of the animated films Toy Story, Toy Story 2, and Toy Story 3. Contents 1 Andy s toys 1.1 Woody 1.2 Buzz Lightyear … Wikipedia